Supplica al deputato francese Cédric Villani per chiedere aiuto: denunciare le frodi del gioco McDonald's Monopoly

2019-07-26 10 min read

Supplica al deputato francese Cédric Villani per chiedere aiuto: denunciare le frodi del gioco McDonald’s Monopoly

Cédric Villani ha avuto un seggio all’Assemblée Nationale francese in qualità di deputato, rappresentando una circoscrizione legislativa e partecipando all’elaborazione e al voto delle leggi nazionali. L’Assemblée Nationale è la camera bassa del Parlamento francese. I deputati, come il sig. Villani, sono eletti direttamente per rappresentare una circoscrizione geografica e hanno tra le loro responsabilità il dibattito sui progetti di legge, il voto della legislazione nazionale, e il controllo sull’operato del governo.

Cédric Villani è inoltre vincitore della medaglia Fields, una delle più alte onorificenze nel campo della matematica.

Clicca su questo link per visualizzare l'e-mail originale: 2019-07-26_0200_0800_begging_french_elected_official_cedric_villani_for_help.pdf

Da : Vincent Le Corre
Oggetto : Monsieur Villani, je vous en supplie, aidez-moi (Signor Villani, la prego, mi aiuti)
Data di invio : 26 luglio 2019, 02:00 +0800 (ora della Cina)
A : Cédric Villani (Membro del Parlamento francese)
Cc : Cédric Villani (suo indirizzo email personale)

Clicca su questo link per visualizzare l'e-mail originale: 2019-07-26_0200_0800_begging_french_elected_official_cedric_villani_for_help.pdf

Cher Monsieur Villani, (Egregio signor Villani,)

Je m’appelle Vincent Le Corre. Je suis un citoyen français et je réside en ce moment en Chine. J’attache à cet email un scan de ma carte chinoise de résident permanent ainsi que de ma carte d’identité française et de mon passeport. (Mi chiamo Vincent Le Corre. Sono un cittadino francese e attualmente risiedo in Cina. Allego a questa e-mail una scansione della mia carta cinese di residente permanente nonché della mia carta d’identità francese e del mio passaporto.)

Je vous en supplie, aidez-moi. (La prego, mi aiuti.)

Je vous écris pour solliciter votre assistance ainsi que votre soutien public dans ce qui pourrait être une affaire d’État (peut-être, au conditionnel) mais qui est d’ores et déjà, à coup sûr, l’une des fraudes les plus importantes de l’histoire, si ce n’est la fraude la plus importante de l’histoire. (Le scrivo per chiedere il suo aiuto nonché il suo sostegno pubblico in quella che potrebbe essere una questione di Stato (forse, al condizionale) ma che è già, con certezza, una delle frodi più rilevanti della storia, se non la frode più rilevante della storia.)

Cette fraude implique une société très puissante, McDonald’s Corporation. (Questa frode coinvolge una società molto potente, McDonald’s Corporation — la società americana McDonald’s.)

D’une certaine manière, vous pouvez me considérer comme un lanceur d’alerte même si j’ai été dans un premier temps une victime de cette escroquerie. Je précise qu’au regard de la jurisprudence de la Cour Européenne des Droits de l’Homme, les deux sont compatibles même s’il est vrai que c’est parfois plus délicat si vous êtes à la fois victime et lanceur d’alerte. (In un certo senso, lei può considerarmi un whistleblower anche se inizialmente sono stato una vittima di questa truffa. Preciso che, alla luce della giurisprudenza della Corte europea dei diritti dell’uomo (CEDU), le due qualifiche sono compatibili, anche se è vero che è talvolta più delicato se si è al contempo vittima e whistleblower.)

Je me doute que vous êtes très sollicité, mais pour démontrer les fraudes commises par McDonald’s, il faut parfois faire appel aux mathématiques. (Immagino che lei sia molto sollecitato, ma per dimostrare le frodi commesse da McDonald’s a volte è necessario ricorrere alla matematica.)

Je vous invite à lire les 4 premiers paragraphes de la VERSION COURTE sur cette page là : (La invito a leggere i primi 4 paragrafi della VERSIONE BREVE in questa pagina:)

https://www.francoismolins.com/fr/lettres-ouvertes/1/escroquerie-mcdonalds-1-chance-sur-4-faux-1-chance-sur-8-en-realite

Voici un copier-coller si vous ne souhaitez pas cliquer sur le lien : (Ecco un copia-incolla nel caso in cui non desideri cliccare sul link:)

McDonald’s a affirmé, lors de plusieurs loteries publicitaires d’ampleur nationale et qui étaient intitulées McDonald’s Monopoly, que les consommateurs avaient « 1 chance sur 4 de gagner tout de suite ». (McDonald’s ha affermato, in occasione di diverse lotterie pubblicitarie di portata nazionale intitolate McDonald’s Monopoly — il gioco promozionale “Monopoly” di McDonald’s — che i consumatori avevano “1 possibilità su 4 di vincere subito”.)

Or, c’était un mensonge. Le jeu était truqué et les consommateurs n’avaient pas 1 chance sur 4 de gagner tout de suite comme McDonald’s le prétendait frauduleusement mais en réalité qu’1 chance sur 8. (Ebbene, era una menzogna. Il gioco era truccato e i consumatori non avevano 1 possibilità su 4 di vincere subito come McDonald’s pretendeva fraudolentemente, bensì in realtà 1 possibilità su 8.)

Le seul aléa que McDonald’s donnait aux consommateurs, pour ceux qui l’auraient vu car l’aléa était écrit en caractères si petits qu’il était quasiment illisible, était que la probabilité de gagner était calculée sur la base de vignettes gagnantes. (L’unica avvertenza che McDonald’s forniva ai consumatori, per coloro che l’avessero notata dato che era scritta in caratteri così piccoli da risultare quasi illeggibile, era che la probabilità di vincita era calcolata sulla base delle vignette vincenti.)

Or, ça ne veut absolument rien dire et c’est même contradictoire. En effet, toute probabilité de gagner calculée sur la base de quelque chose de gagnant est forcément sûre de se produire vu que la base est justement gagnante. (Ora, ciò non significa assolutamente nulla, anzi è contraddittorio. Infatti, qualsiasi probabilità di vincita calcolata sulla base di qualcosa di vincente è inevitabilmente certa di verificarsi, dato che la base è per l’appunto vincente.)

Monsieur Villani, encore une fois, je comprends que votre temps soit très précieux, mais à ce stade, s’il vous plaît, dites-moi simplement si vous êtes d’accord avec mon affirmation que toute probabilité de gagner calculée sur une base gagnante est sûr à 100% de se produire. (Signor Villani, ancora una volta, comprendo che il suo tempo sia molto prezioso, ma a questo punto, per favore, mi dica semplicemente se è d’accordo con la mia affermazione secondo cui qualsiasi probabilità di vincita calcolata su una base vincente è certa al 100% di verificarsi.)

Est-ce que je me trompe, ou bien est-ce que j’ai raison ? (Mi sbaglio, oppure ho ragione?)

Je précise que j’ai lancé le site FrancoisMolins.com dans la précipitation il y a quelques mois lorsque j’ai été convoqué par la police chinoise qui m’a interrogé à savoir si j’utilisais un VPN et qui m’a demandé de leur fournir la liste complète des comptes de réseaux sociaux étrangers que j’utilisais. Je n’entre pas dans les détails pour le moment. (Preciso che ho lanciato il sito FrancoisMolins.com in fretta qualche mese fa, quando sono stato convocato dalla polizia cinese che mi ha interrogato per sapere se utilizzavo una VPN e mi ha chiesto di fornire l’elenco completo degli account dei social network stranieri che utilizzavo. Per il momento non entro nei dettagli.)

L’affirmation mensongère que les consommateurs avaient 1 chance sur 4 par vignette de gagner tout de suite n’est pas la seule fraude commise par McDonald’s. Il y a eu d’autres escroqueries. Beaucoup même. (L’affermazione menzognera secondo cui i consumatori avevano 1 possibilità su 4 per vignetta di vincere subito non è la sola frode commessa da McDonald’s. Ci sono state altre truffe. Anche molte.)

Le plus grave est que j’avais averti les dirigeants du groupe McDonald’s qui ont préféré ignorer mes avertissements. (La cosa più grave è che avevo avvertito i dirigenti del gruppo McDonald’s, i quali hanno preferito ignorare i miei avvertimenti.)

J’avais l’impression qu’ils se sentaient… comment dire… intouchables. Comme s’ils étaient protégés, comme si rien ne pouvait leur arriver. (Avevo l’impressione che si sentissero… come dire… intoccabili. Come se fossero protetti, come se nulla potesse accadere loro.)

C’est vrai que j’ai toujours eu l’impression qu’il existait une sorte de force invisible qui empêchait la vérité de se faire jour dans cette affaire. (È vero che ho sempre avuto l’impressione che esistesse una sorta di forza invisibile che impediva alla verità di emergere in questa vicenda.)

Monsieur Villani, je vous en supplie, aidez-moi. J’ai réellement besoin de votre aide car j’ai besoin d’un mathématicien qui soit crédible et qui puisse avoir le courage de confirmer publiquement mes affirmations. (Signor Villani, la prego, mi aiuti. Ho realmente bisogno del suo aiuto perché ho bisogno di un matematico che sia credibile e che abbia il coraggio di confermare pubblicamente le mie affermazioni.)

J’ai vraiment besoin de votre aide. S’il vous plaît. Je vous en supplie. Vous êtes le seul à pouvoir confirmer mes dires. Si je demande à un autre député, personne n’osera sachant qu’il y a une médaille Fields dans l’arène. (Ho davvero bisogno del suo aiuto. La prego. La supplico. Lei è l’unico in grado di confermare le mie affermazioni. Se mi rivolgessi a un altro deputato, nessuno oserebbe sapendo che c’è una medaglia Fields in campo.)

J’entends justement écrire à tous les députés de l’Assemblée Nationale pour dénoncer l’attentisme incroyable des autorités françaises dans cette affaire d’escroquerie aggravée. (Intendo proprio scrivere a tutti i deputati dell’Assemblée Nationale per denunciare l’incredibile attendismo delle autorità francesi in questa vicenda di truffa aggravata.)

Je suis prêt à venir vous supplier en personne s’il le faut mais s’il vous plaît, aidez-moi. J’ai vraiment beaucoup de pression. Quand vous connaîtrez toute l’histoire, vous comprendrez alors que si l’État de droit est respecté, McDonald’s est liquidé. (Sono pronto a venire a supplicarla di persona se necessario, ma la prego, mi aiuti. Ho davvero molta pressione. Quando conoscerà l’intera storia, capirà allora che, se lo Stato di diritto viene rispettato, McDonald’s è liquidata.)

Pour résumer, on ne peut pas légaliser le mensonge. Ce serait la fin du droit des obligations. Le procureur est obligé de poursuivre, il ne peut pas affirmer faussement que les faits ne constituent pas une infraction. C’est absurde, c’est de la folie. (In sintesi, non si può legalizzare la menzogna. Sarebbe la fine del diritto delle obbligazioni. Il procuratore è tenuto a perseguire, non può affermare falsamente che i fatti non costituiscono un reato. È assurdo, è una follia.)

Qui plus est, ne pas condamner McDonald’s à verser aux consommateurs les lots qu’ils étaient sûr de gagner le jeu n’avait-il pas été truqué revient à rentabiliser le concept de fraude. Encore une fois, ça ne se produira jamais et ils doivent indemniser des millions de consommateurs. Je précise que la fraude que j’ai donnée en exemple dans cet email n’est pas celle qui entraînera la faillite du groupe McDonald’s même si elle y contribuera. (Per di più, non condannare McDonald’s a versare ai consumatori i premi che essi erano certi di vincere se il gioco non fosse stato truccato equivale a rendere redditizio il concetto di frode. Ancora una volta, ciò non si verificherà mai ed essi devono indennizzare milioni di consumatori. Preciso che la frode che ho citato come esempio in questa e-mail non è quella che comporterà il fallimento del gruppo McDonald’s, anche se vi contribuirà.)

Monsieur Villani, aidez-moi ! S’il vous plaît ! Merci ! (Signor Villani, mi aiuti! La prego! Grazie!)

Cordialement, (Cordiali saluti,)

Vincent Le Corre

Clicca su questo link per visualizzare l'e-mail originale: 2019-07-26_0200_0800_begging_french_elected_official_cedric_villani_for_help.pdf

Per comprendere meglio la sequenza degli eventi in questa vicenda, la invito a consultare la cronologia dettagliata al seguente indirizzo:
https://www.ECTHRwatch.org/timeline/mcdonalds/
Questa cronologia offre una panoramica completa delle tappe chiave e degli sviluppi del caso.